1 00:00:00,000 --> 00:00:04,398 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,518 --> 00:00:08,979 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:41,650 --> 00:00:43,037 Was it you? 4 00:00:45,720 --> 00:00:47,180 Troublesome boy. 5 00:00:48,426 --> 00:00:50,670 You need to move this instant. 6 00:00:52,034 --> 00:00:53,202 Didn't you hear me? 7 00:00:53,322 --> 00:00:54,549 Drag him out of here now! 8 00:00:54,669 --> 00:00:55,863 - Yes! - Yes! 9 00:00:56,904 --> 00:00:58,291 Hurry and get out of here. 10 00:00:58,411 --> 00:00:59,766 Go, boy! 11 00:00:59,886 --> 00:01:01,463 Hurry and go! 12 00:01:20,721 --> 00:01:22,308 Are you ready? 13 00:01:24,485 --> 00:01:26,839 Now your true form... 14 00:01:27,368 --> 00:01:29,851 will be revealed to the whole world. 15 00:02:06,068 --> 00:02:08,094 No... no... 16 00:02:08,214 --> 00:02:09,846 What... 17 00:02:22,577 --> 00:02:24,402 What's going on? 18 00:02:24,522 --> 00:02:28,323 According to your words, Gu San Daek should be transforming into a monster. 19 00:02:29,765 --> 00:02:31,608 Something is not right. 20 00:02:32,292 --> 00:02:34,355 This is impossible. 21 00:02:37,978 --> 00:02:38,927 Stop this. 22 00:02:39,997 --> 00:02:40,887 It's not... 23 00:02:41,340 --> 00:02:44,559 That thing is not a person, she is a monster. 24 00:02:44,679 --> 00:02:48,019 Does your eyes see Gu San Daek as a monster right now? 25 00:02:48,139 --> 00:02:49,300 Something is not right. 26 00:02:49,420 --> 00:02:50,851 This is impossible. 27 00:02:50,971 --> 00:02:52,600 This is impossible. 28 00:02:52,720 --> 00:02:54,133 That's enough! 29 00:02:58,153 --> 00:02:59,941 Return to your quarters. 30 00:03:00,726 --> 00:03:02,058 Everyone go back. 31 00:03:02,178 --> 00:03:03,263 - Yes. - Yes. 32 00:03:03,383 --> 00:03:05,855 No. No, you can't. 33 00:03:05,975 --> 00:03:06,767 No, you can't! 34 00:03:06,887 --> 00:03:08,300 You can't just send her back! 35 00:03:08,420 --> 00:03:10,469 My Cho Ok is in danger! 36 00:03:12,349 --> 00:03:14,046 You need to stop. 37 00:03:18,912 --> 00:03:20,262 Episode 15 38 00:03:20,382 --> 00:03:22,033 What are you doing? 39 00:03:23,844 --> 00:03:25,213 Look here. 40 00:03:29,593 --> 00:03:31,655 I apologize, My lord. 41 00:03:32,415 --> 00:03:33,711 However, 42 00:03:34,021 --> 00:03:37,124 I can no longer stay in this house like this. 43 00:03:39,602 --> 00:03:41,008 Don't do this. 44 00:03:43,772 --> 00:03:45,510 How can you be like this? 45 00:03:46,678 --> 00:03:48,474 What is it you want to know? 46 00:03:48,594 --> 00:03:50,364 What exactly is this? 47 00:03:50,484 --> 00:03:51,562 Gu San Daek. 48 00:03:54,304 --> 00:03:55,486 Don't go. 49 00:03:55,939 --> 00:03:58,260 - If you go like this... - Then hurry up and tell me. 50 00:03:59,214 --> 00:04:01,499 How can you let her throw such a thing at me? 51 00:04:01,619 --> 00:04:04,401 Why were you just standing there watching? 52 00:04:05,099 --> 00:04:07,854 Were you thinking that I am a monster also? 53 00:04:07,974 --> 00:04:10,647 Is that why you were letting her do that to me? 54 00:04:12,166 --> 00:04:13,389 I'm sorry. 55 00:04:13,827 --> 00:04:18,517 She was so overwrought with anger, I couldn't do anything. 56 00:04:19,518 --> 00:04:20,978 Exactly, 57 00:04:21,562 --> 00:04:24,008 where did she get this kind of powder? 58 00:04:24,592 --> 00:04:27,129 That is most likely from the shaman. 59 00:04:31,388 --> 00:04:36,480 Then did you believe the shaman's words? 60 00:04:37,432 --> 00:04:39,385 How could I possibly believe that? 61 00:04:39,505 --> 00:04:43,309 If I could, I want to rip his tongue out. 62 00:04:48,043 --> 00:04:50,507 There won't be another incident like this again. 63 00:04:51,255 --> 00:04:53,865 So, don't ever say you are leaving. 64 00:04:59,450 --> 00:05:00,819 I'm sorry. 65 00:05:04,802 --> 00:05:08,087 I have made you feel uneasy. 66 00:05:24,864 --> 00:05:28,222 You said this was a drug to bring out her monstrous form. 67 00:05:28,342 --> 00:05:29,847 I trusted you wholly. 68 00:05:29,967 --> 00:05:31,964 How dare you disdain me like this? 69 00:05:33,980 --> 00:05:38,488 Did you think it was that kind of powder? 70 00:05:39,199 --> 00:05:40,386 What? 71 00:05:41,185 --> 00:05:45,857 Humans only see what they want to see. 72 00:06:18,786 --> 00:06:19,863 - You...! - Shhh! 73 00:06:29,546 --> 00:06:32,192 What will you do if your child wakes up? 74 00:06:33,360 --> 00:06:35,258 If my existence is known, 75 00:06:36,358 --> 00:06:39,442 then your child will have to die right here. 76 00:06:41,596 --> 00:06:43,366 You evil... 77 00:06:45,205 --> 00:06:49,293 This instant... let go of Cho Ok this instant. 78 00:06:49,413 --> 00:06:50,716 Now! 79 00:06:51,524 --> 00:06:53,422 Do you want to scream? 80 00:06:54,243 --> 00:06:56,032 Go ahead and scream. 81 00:07:00,124 --> 00:07:03,245 Do you want to show my appearance in front of people? 82 00:07:05,235 --> 00:07:07,644 Now, nobody believes your words. 83 00:07:08,808 --> 00:07:12,093 Even your husband thinks you are insane. 84 00:07:12,531 --> 00:07:16,400 Even the shaman that you were clinging to, has turned his back on you. 85 00:07:23,768 --> 00:07:30,338 Now the only thing left is to put your daughter's liver on the dinner table. 86 00:07:31,700 --> 00:07:33,726 Wha... what did you say? 87 00:07:34,310 --> 00:07:38,033 Her father won't even know it's her liver... 88 00:07:39,042 --> 00:07:41,487 and will chew and chew his food. 89 00:07:44,152 --> 00:07:46,597 Just thinking about it is fun. 90 00:08:04,590 --> 00:08:06,616 There's not a lot of time left. 91 00:08:07,912 --> 00:08:11,233 So, while she's still alive, 92 00:08:11,921 --> 00:08:13,874 make sure you hold her a lot. 93 00:08:41,722 --> 00:08:44,258 So, what did my father say? 94 00:08:44,378 --> 00:08:46,007 Did he give you the land deed? 95 00:08:46,127 --> 00:08:47,102 Yes. 96 00:08:49,899 --> 00:08:52,746 Since it's because of Miss Cho Ok, he finally gave it. 97 00:08:53,786 --> 00:08:55,557 Prepare at once. 98 00:08:57,699 --> 00:09:00,053 Gu San Daek, you little... 99 00:09:03,977 --> 00:09:06,441 Madam knows as well, 100 00:09:08,467 --> 00:09:12,154 that powder is not something I gave her but, 101 00:09:12,725 --> 00:09:16,010 she searched my body and took it from me. 102 00:09:16,854 --> 00:09:20,096 Whose side are you on? 103 00:09:20,516 --> 00:09:25,097 I am just... day and night... a shaman. 104 00:09:25,735 --> 00:09:27,159 Are you having fun? 105 00:09:28,279 --> 00:09:32,330 After you caused all this trouble, just observing our actions, 106 00:09:32,450 --> 00:09:33,991 are you having fun? 107 00:09:39,238 --> 00:09:41,994 What is the document that you gave to Jo Hyun Kam? 108 00:09:43,021 --> 00:09:47,328 At first I thought it was the document detailing what transpired. 109 00:09:48,173 --> 00:09:51,166 But, if Hyun Kam has that document, 110 00:09:51,286 --> 00:09:54,816 there would be no reason why he hasn't made a move yet. 111 00:09:54,936 --> 00:09:57,404 As you said, 112 00:09:58,080 --> 00:10:02,022 I did not give Officer Jo that document. 113 00:10:02,142 --> 00:10:05,486 Then what is going through your mind? 114 00:10:06,422 --> 00:10:10,565 Holding tightly onto that document, what are you scheming? 115 00:10:14,116 --> 00:10:18,624 Bring out that document this instant! 116 00:10:19,724 --> 00:10:24,688 If you don't, then I will cut off your head right now. 117 00:10:24,808 --> 00:10:28,664 When did I ever say I have the document? 118 00:10:30,124 --> 00:10:32,533 What? What did you say? 119 00:10:34,134 --> 00:10:36,999 I didn't give it to Officer Jo, 120 00:10:38,642 --> 00:10:41,653 but it's been a long time since it left this village. 121 00:10:41,947 --> 00:10:44,064 Now what are you talking about? 122 00:10:44,575 --> 00:10:47,276 If it's not in Jo Hyun Kam's hands, nor your hands, 123 00:10:47,396 --> 00:10:50,284 then whose hands are holding that document? 124 00:10:51,786 --> 00:10:54,505 This is useless, tonight I will cut off your neck... 125 00:10:54,625 --> 00:10:57,297 The light from the lamp is pretty dim. 126 00:11:00,957 --> 00:11:02,234 What? 127 00:11:08,274 --> 00:11:10,391 Th... then... 128 00:11:31,448 --> 00:11:32,872 Wife! 129 00:11:38,128 --> 00:11:39,296 Wife! 130 00:11:46,280 --> 00:11:47,375 Wife! 131 00:11:56,641 --> 00:11:57,462 My lord! 132 00:11:57,582 --> 00:11:58,521 The madam? 133 00:11:58,641 --> 00:12:00,127 Where is the madam? 134 00:12:00,733 --> 00:12:03,069 - What's the matter? - Where has she gone? 135 00:12:06,688 --> 00:12:10,593 The madam has gone to the authorities. 136 00:12:12,181 --> 00:12:13,477 What? 137 00:12:14,324 --> 00:12:18,394 Then the monster Gu San Daek, disguised as a human, 138 00:12:19,179 --> 00:12:21,387 capture her and interrogate her. 139 00:12:21,507 --> 00:12:23,556 Is that what you are saying? 140 00:12:24,304 --> 00:12:29,086 You are the one responsible for protecting our village. 141 00:12:29,206 --> 00:12:31,940 This is not a problem just inside my home. 142 00:12:33,528 --> 00:12:35,992 Capture that disgusting monster. 143 00:12:36,489 --> 00:12:40,705 Does your husband know you are here? 144 00:12:44,120 --> 00:12:46,201 I know this is hard to believe. 145 00:12:47,296 --> 00:12:49,322 However, it is the truth. 146 00:12:50,531 --> 00:12:52,977 If you capture and interrogate her, 147 00:12:53,097 --> 00:12:55,915 Gu San Daek will show you her monstrous form. 148 00:12:56,035 --> 00:12:57,412 Well... 149 00:12:58,036 --> 00:13:03,456 you come all the way here and make a normal person into a monster. 150 00:13:05,391 --> 00:13:07,234 In my position... 151 00:13:08,097 --> 00:13:10,287 ...I don't know what to tell you. 152 00:13:28,721 --> 00:13:30,875 And what is this? 153 00:13:59,321 --> 00:14:03,865 You are certainly not an average caliber. 154 00:14:12,668 --> 00:14:14,037 Then... 155 00:14:18,095 --> 00:14:20,687 Wife! What are you doing? 156 00:14:33,441 --> 00:14:35,449 What is this? 157 00:14:39,779 --> 00:14:40,928 My lord... 158 00:14:41,330 --> 00:14:43,301 Escort her home. 159 00:14:43,421 --> 00:14:44,177 Yes. 160 00:14:44,871 --> 00:14:45,929 Madam. 161 00:15:16,253 --> 00:15:19,374 So, what did my wife give you? 162 00:15:21,139 --> 00:15:22,982 Why are you acting like this? 163 00:15:24,278 --> 00:15:26,943 Let go... of this. 164 00:15:27,618 --> 00:15:29,699 I cannot do that. 165 00:15:30,104 --> 00:15:32,604 I have already received this. 166 00:15:32,724 --> 00:15:34,685 Hand it over immediately! 167 00:15:36,769 --> 00:15:41,293 What do you think this is for you to be so outraged? 168 00:15:43,246 --> 00:15:45,801 If this is such an important document, 169 00:15:46,903 --> 00:15:50,608 then you should have controlled your household better in the first place. 170 00:15:52,730 --> 00:15:55,613 Do I look that easy to you? 171 00:15:57,950 --> 00:15:59,410 Sir. 172 00:16:02,763 --> 00:16:07,235 Who do you think you are to show your teeth and mock me? 173 00:16:07,355 --> 00:16:09,896 Just who do you think you are? 174 00:16:10,016 --> 00:16:11,010 How... 175 00:16:13,127 --> 00:16:15,043 did you become like this? 176 00:16:15,163 --> 00:16:16,175 What? 177 00:16:17,142 --> 00:16:20,628 Is this the same Yoon Doo Soo that I know? 178 00:16:22,768 --> 00:16:25,907 Take a look at yourself right now. 179 00:16:27,331 --> 00:16:30,397 You barge in here and throw a fit of violent rage. 180 00:16:30,517 --> 00:16:34,118 You are no different than a village commoner. 181 00:16:34,238 --> 00:16:35,688 My lord! 182 00:16:36,747 --> 00:16:37,896 Get out of here! 183 00:16:56,791 --> 00:16:58,525 Today's incident, 184 00:16:59,771 --> 00:17:02,272 I will repay by any means necessary. 185 00:17:10,197 --> 00:17:12,478 What do you mean proceedings document? 186 00:17:12,598 --> 00:17:14,030 I do not know about anything like that. 187 00:17:14,150 --> 00:17:16,366 - I just... - I'll keep this short. 188 00:17:16,900 --> 00:17:18,853 Bring that back immediately. 189 00:17:21,335 --> 00:17:22,448 I will not. 190 00:17:23,562 --> 00:17:24,492 What? 191 00:17:26,601 --> 00:17:29,503 Pretty soon, the enforcement officers will be here. 192 00:17:31,934 --> 00:17:34,982 What is the reason for disobeying me so? 193 00:17:35,102 --> 00:17:38,742 How can the lady of the house betray me like this? 194 00:17:40,147 --> 00:17:43,944 How can you hold hands with Jo Hyun Kam and drag me into this dilemma? 195 00:17:44,757 --> 00:17:48,315 How can you put our lives in peril like this? 196 00:17:51,236 --> 00:17:53,152 It is to save Cho Ok. 197 00:17:53,657 --> 00:17:54,934 What? 198 00:17:55,610 --> 00:17:59,661 If I continue just trusting you, then Cho Ok will die. 199 00:18:02,672 --> 00:18:04,533 I do not regret anything. 200 00:18:05,209 --> 00:18:08,202 A hundred or a thousand times, I will do exactly the same. 201 00:18:08,322 --> 00:18:11,703 If it is for Cho Ok, if it's to catch that demon, 202 00:18:11,823 --> 00:18:14,368 I will do this a hundred thousand times. 203 00:18:21,751 --> 00:18:23,868 Looking back, this is all your fault. 204 00:18:25,741 --> 00:18:28,406 You are the one who brought Gu San Daek. 205 00:18:28,844 --> 00:18:30,450 Cho Ok is finally alive, 206 00:18:30,570 --> 00:18:34,060 so how can you bring that monster Gu San Daek back into this house? 207 00:18:35,544 --> 00:18:37,880 When you killed Yeon Yi, you should have killed Gu San Daek also. 208 00:18:38,000 --> 00:18:39,723 Then there wouldn't be any problems. 209 00:18:39,843 --> 00:18:43,282 No, you should have killed Gu San Daek before killing Yeon Yi. 210 00:18:43,984 --> 00:18:47,433 You need to take full responsibility for everything. 211 00:18:50,705 --> 00:18:54,665 Honestly, without you, my lord, what is there? 212 00:18:55,929 --> 00:18:58,247 How is Cho Ok suppose to live? 213 00:18:59,178 --> 00:19:02,919 Guarding, scheming, deceiving. I have done this many times to lift you up. 214 00:19:03,039 --> 00:19:06,183 However, you still can't get a clear head. 215 00:19:08,104 --> 00:19:12,320 How can you still be so immature and continue to be seduced by her? 216 00:19:13,360 --> 00:19:14,747 Please... 217 00:19:14,867 --> 00:19:16,788 Come to your senses. 218 00:19:17,372 --> 00:19:19,161 Open your eyes. 219 00:19:22,438 --> 00:19:24,372 It's not too late. 220 00:19:26,818 --> 00:19:28,661 Kill Gu San Daek. 221 00:19:33,151 --> 00:19:39,119 So, you're saying, for the sake of Cho Ok, 222 00:19:40,062 --> 00:19:41,978 kill Gu San Daek? 223 00:19:44,205 --> 00:19:48,932 I've killed Yeon Yi and now you want me to kill Gu San Daek? 224 00:19:50,476 --> 00:19:56,134 The knife I killed my child with, now you want her mother's blood on it? 225 00:19:57,491 --> 00:19:59,407 You have to kill her. 226 00:20:00,648 --> 00:20:03,149 That's the only way Cho Ok will life. 227 00:20:03,269 --> 00:20:04,880 That's the only way, not only Cho Ok, 228 00:20:05,000 --> 00:20:07,544 but, you, me, our entire household will live. 229 00:20:23,163 --> 00:20:25,577 Take this and go to her quarters right now. 230 00:20:26,362 --> 00:20:29,939 And cut off Gu San Daek's neck. 231 00:20:36,850 --> 00:20:37,945 Go this instant. 232 00:20:43,018 --> 00:20:45,026 You can do this. 233 00:20:46,504 --> 00:20:48,238 Gu San Daek is a demon. 234 00:20:48,358 --> 00:20:51,447 No, you don't need to hear anything more. 235 00:20:51,567 --> 00:20:56,064 Yeon Yi was a monster also so forget everything in the past. 236 00:20:56,184 --> 00:20:58,707 If you think about it, it's quite staggering. 237 00:20:59,747 --> 00:21:04,091 Cho Ok ate a monster's liver, how can this household be calm? 238 00:21:04,516 --> 00:21:07,053 Our precious Cho Ok ate a monster's liver. 239 00:21:08,805 --> 00:21:10,630 Just thinking about it... 240 00:21:10,977 --> 00:21:12,984 My entire body trembles. 241 00:21:13,692 --> 00:21:17,360 You have to capture them for good now. 242 00:21:18,132 --> 00:21:22,001 Even if you are uneasy, you need to capture them. 243 00:21:22,293 --> 00:21:24,008 Go and stab her now. 244 00:21:24,128 --> 00:21:25,250 Hurry up and go. 245 00:21:25,370 --> 00:21:27,403 You need to go over there right away. 246 00:21:27,523 --> 00:21:29,681 My lord, you must stab her. 247 00:21:29,801 --> 00:21:31,452 Hurry up and go! 248 00:21:39,067 --> 00:21:42,352 My lord, what are you doing? 249 00:21:42,472 --> 00:21:44,177 Hurry up and go! 250 00:22:07,402 --> 00:22:09,264 My... my lord... 251 00:22:11,801 --> 00:22:14,922 How dare you accuse me with my knife. 252 00:22:16,504 --> 00:22:18,529 I'm to blame for all this? 253 00:22:19,223 --> 00:22:21,212 I'll teach you precisely what happened. 254 00:22:21,332 --> 00:22:24,111 Everything! You are to blame! 255 00:22:26,301 --> 00:22:28,765 If you hadn't expressed your deepest feelings, 256 00:22:28,885 --> 00:22:30,748 this would not have happened. 257 00:22:32,938 --> 00:22:33,997 I... 258 00:22:35,005 --> 00:22:36,776 I really did not... 259 00:22:37,688 --> 00:22:39,440 want to hurt Yeon Yi. 260 00:22:41,964 --> 00:22:46,545 But you, are an evil temptress. 261 00:22:47,152 --> 00:22:50,309 You spread unforgettable malice throughout. 262 00:22:53,051 --> 00:22:56,209 I thought... I thought I would be weak... 263 00:22:56,329 --> 00:23:00,589 I gave her the sugar treats and garments stained with Cho Ok's blood! 264 00:23:01,792 --> 00:23:05,242 You used any means 265 00:23:05,362 --> 00:23:08,709 to try to control me, crush me, command me, and rule over me. 266 00:23:09,537 --> 00:23:13,242 How dare you try to fight against me? You dare to try me? 267 00:23:22,440 --> 00:23:23,590 How... 268 00:23:24,836 --> 00:23:28,760 how long did you think I'd let you get away with this? 269 00:23:29,458 --> 00:23:33,528 I will no longer be played by your games. 270 00:23:35,950 --> 00:23:39,263 Now, in this world, 271 00:23:39,383 --> 00:23:45,297 nobody can tell me what to do or not do! 272 00:23:46,228 --> 00:23:48,673 Nobody can order me around! 273 00:24:22,250 --> 00:24:23,637 Wife... 274 00:24:34,485 --> 00:24:35,379 Wife. 275 00:24:37,807 --> 00:24:38,719 Wife. 276 00:24:40,745 --> 00:24:41,548 Wife. 277 00:24:46,389 --> 00:24:47,484 Wife. 278 00:24:50,569 --> 00:24:51,791 What shall... 279 00:24:59,954 --> 00:25:01,651 What are you doing? 280 00:25:01,771 --> 00:25:04,170 You need to call someone immediately! 281 00:25:07,032 --> 00:25:09,076 Oh... yeah... yeah... 282 00:26:12,344 --> 00:26:15,739 Save... save me... 283 00:26:21,695 --> 00:26:26,094 Just who are you asking to save you? 284 00:26:29,863 --> 00:26:31,742 This is truly sad. 285 00:26:33,517 --> 00:26:37,368 You're dying, yet nobody is coming. 286 00:26:43,119 --> 00:26:46,258 So, how do you feel? 287 00:26:47,632 --> 00:26:50,570 Getting stabbed by your husband and dying. 288 00:26:51,829 --> 00:26:54,111 Is your heart ripping apart? 289 00:26:57,687 --> 00:26:58,873 However, 290 00:26:59,749 --> 00:27:02,012 no matter how vile you were, 291 00:27:02,710 --> 00:27:05,393 can a child escape a mom's heart? 292 00:27:06,799 --> 00:27:10,704 Can it be worse than my child who died calling out my name? 293 00:27:12,647 --> 00:27:18,944 Your evil offense to Yeon Yi, it will end here. 294 00:27:20,285 --> 00:27:23,862 Now, go to hell! 295 00:28:09,512 --> 00:28:10,954 Mother! 296 00:28:40,085 --> 00:28:41,472 What happened? 297 00:29:08,662 --> 00:29:11,381 Cho... Cho Ok. 298 00:29:13,261 --> 00:29:14,903 Cho... Cho Ok. 299 00:29:15,911 --> 00:29:17,353 Cho Ok... 300 00:29:29,813 --> 00:29:30,908 How... 301 00:29:33,011 --> 00:29:36,114 how can I have shown Cho Ok such a thing? 302 00:29:48,852 --> 00:29:51,334 I will take care of Miss Cho Ok. 303 00:32:14,044 --> 00:32:15,103 My lord. 304 00:32:16,387 --> 00:32:18,577 Do not be too grief-stricken. 305 00:32:20,646 --> 00:32:25,282 How can you forgive the person who betrayed you? 306 00:32:28,062 --> 00:32:31,548 You trusted, depended... 307 00:32:33,085 --> 00:32:36,188 How can you forgive the person who threw you away? 308 00:32:38,419 --> 00:32:40,098 Others could not have done that to you. 309 00:32:40,218 --> 00:32:44,223 No, that betrayal is not forgivable, no matter who it is! 310 00:32:48,742 --> 00:32:51,517 Do you... honestly... believe that? 311 00:32:55,590 --> 00:32:57,470 I am telling you. 312 00:32:58,765 --> 00:33:00,828 You have done nothing wrong. 313 00:33:00,948 --> 00:33:05,260 If I was you, I would have done the exact same thing! 314 00:33:08,980 --> 00:33:12,028 No, I would have done something worse. 315 00:33:12,849 --> 00:33:14,160 Deceived me, took advantage of me... 316 00:33:14,280 --> 00:33:17,387 How can you forgive someone for taking away a precious person? 317 00:33:17,507 --> 00:33:20,052 I will kill with my own hands... 318 00:33:20,172 --> 00:33:24,301 Wanting to see that person take his last breath so much that I wanted to die. 319 00:33:24,421 --> 00:33:27,719 I would have given them a more significant suffering. 320 00:33:30,584 --> 00:33:31,406 Yes. 321 00:33:33,214 --> 00:33:34,200 You are right. 322 00:33:36,700 --> 00:33:39,365 I have done nothing wrong. 323 00:33:46,158 --> 00:33:47,307 Yes. 324 00:33:48,667 --> 00:33:53,029 Madam is the only one who committed wrongdoings. 325 00:34:30,205 --> 00:34:31,428 The rain... 326 00:34:32,352 --> 00:34:34,013 Why is it falling so much? 327 00:35:15,731 --> 00:35:18,615 How far have we come? 328 00:35:18,735 --> 00:35:21,462 We still have far to go. 329 00:35:21,582 --> 00:35:24,434 How far have we come? 330 00:35:24,554 --> 00:35:27,372 We have come to the stream. 331 00:35:27,957 --> 00:35:30,494 How far have we come? 332 00:35:30,614 --> 00:35:33,943 We have come to a corner. 333 00:35:34,063 --> 00:35:36,233 How far have we come? 334 00:35:36,353 --> 00:35:39,592 We have come to the road. 335 00:35:39,712 --> 00:35:41,907 How far have we come? 336 00:35:42,027 --> 00:35:44,973 We have come to the well. 337 00:35:45,093 --> 00:35:47,999 How far have we come? 338 00:35:48,119 --> 00:35:50,774 We have come to the end of the road. 339 00:35:50,894 --> 00:35:53,691 How far have we come? 340 00:35:53,811 --> 00:35:56,173 We have come to the east mountain. 341 00:35:56,780 --> 00:35:59,171 How far have we come? 342 00:35:59,718 --> 00:36:02,474 We have come to the posts. 343 00:36:03,036 --> 00:36:05,810 How far have we come? 344 00:36:05,930 --> 00:36:08,621 We have come to the stream. 345 00:36:08,741 --> 00:36:11,669 How far have we come? 346 00:36:11,789 --> 00:36:14,277 We have come to the corner. 347 00:36:14,843 --> 00:36:17,361 How far have we come? 348 00:36:17,481 --> 00:36:20,241 We have come to the road. 349 00:36:20,361 --> 00:36:22,906 How far have we come? 350 00:36:23,026 --> 00:36:25,698 We have come to the well. 351 00:36:25,818 --> 00:36:28,879 How far have we come? 352 00:36:28,999 --> 00:36:30,376 We have come to the end... 353 00:36:49,571 --> 00:36:50,685 Yeon... 354 00:36:53,482 --> 00:36:55,508 I will bring you out soon, 355 00:36:56,402 --> 00:36:58,337 so until then, rest. 356 00:37:00,312 --> 00:37:04,565 So that Yoon Doo Soo can see... 357 00:37:05,532 --> 00:37:07,321 By any means... 358 00:37:07,993 --> 00:37:09,782 by any means, 359 00:37:10,986 --> 00:37:12,884 I will bring you out. 360 00:37:43,355 --> 00:37:48,647 Mo... mo... mother... 361 00:37:50,003 --> 00:37:54,091 Mo... mo... mo... 362 00:37:55,332 --> 00:37:59,858 Mother! Mother! Mother! 363 00:37:59,978 --> 00:38:01,154 Mother! 364 00:38:03,568 --> 00:38:04,754 Mother! 365 00:38:10,170 --> 00:38:12,543 Yeon, save me! 366 00:38:12,663 --> 00:38:15,390 Don't do this to me! 367 00:38:18,547 --> 00:38:19,915 Father! Mother! 368 00:38:20,035 --> 00:38:21,412 Father! 369 00:38:21,532 --> 00:38:23,529 Mother! 370 00:38:38,025 --> 00:38:39,795 Why are you doing this to me? 371 00:38:39,915 --> 00:38:42,624 Exactly why are you doing this to me? 372 00:38:42,744 --> 00:38:44,615 Exactly why? 373 00:38:48,525 --> 00:38:49,766 Careful! 374 00:38:50,223 --> 00:38:52,559 Bring her out! 375 00:38:52,679 --> 00:38:54,311 Mother! Father! 376 00:38:54,982 --> 00:38:55,730 Cho Ok! 377 00:38:55,850 --> 00:38:57,190 Cho Ok! Are you all right? 378 00:38:57,310 --> 00:38:58,377 Cho Ok! 379 00:38:58,497 --> 00:39:00,567 Hold on tight! 380 00:39:03,126 --> 00:39:05,006 - Miss! - Cho Ok! 381 00:39:37,318 --> 00:39:39,289 You're not even worthy enough to be a beast. 382 00:39:39,409 --> 00:39:42,136 Have you already forgotten what you did to me? 383 00:39:46,072 --> 00:39:47,532 Just you wait! 384 00:39:47,652 --> 00:39:51,706 I will end your life with my own hands! 385 00:40:22,371 --> 00:40:23,466 Father! 386 00:40:23,586 --> 00:40:25,838 Father, I'm right here! 387 00:40:25,958 --> 00:40:27,824 That child is not Cho Ok! 388 00:40:32,040 --> 00:40:33,372 Father! 389 00:40:35,376 --> 00:40:36,453 Yeon. 390 00:40:36,573 --> 00:40:38,059 Look at your mother. 391 00:40:42,061 --> 00:40:48,011 Yeon, if something happens to you again, I will die. 392 00:40:49,676 --> 00:40:51,592 I will do the revenge. 393 00:40:51,712 --> 00:40:55,042 So you must not interfere anymore, do you understand? 394 00:40:58,291 --> 00:41:00,281 Why aren't you answering me? 395 00:41:00,401 --> 00:41:01,960 I do not want to. 396 00:41:04,666 --> 00:41:05,396 What? 397 00:41:05,516 --> 00:41:07,969 I cannot forgive him, no... 398 00:41:09,557 --> 00:41:11,656 I will never forgive him. 399 00:41:52,411 --> 00:41:53,835 Cho Ok! 400 00:41:53,955 --> 00:41:56,536 Miss! 401 00:41:56,656 --> 00:41:58,817 - Cho Ok! - Miss! 402 00:42:03,358 --> 00:42:05,822 - Miss! - Miss! 403 00:42:06,320 --> 00:42:07,780 Miss! 404 00:42:07,900 --> 00:42:09,221 Cho Ok! 405 00:43:30,517 --> 00:43:34,405 Drink. It'll warm up your body. 406 00:43:40,957 --> 00:43:42,691 Drink all of it. 407 00:43:43,859 --> 00:43:46,323 You need to be healthy. 408 00:43:47,157 --> 00:43:50,296 Be healthy and live a long, long life. 409 00:43:57,478 --> 00:43:58,682 Cho Ok! 410 00:44:02,684 --> 00:44:05,512 Father, how can you be in this monster's place? 411 00:44:06,827 --> 00:44:08,086 Cho Ok! 412 00:44:14,092 --> 00:44:15,826 You monster! 413 00:44:16,575 --> 00:44:18,911 What are you doing to Gu San Daek? 414 00:44:21,660 --> 00:44:23,212 Gu San Daek? 415 00:44:24,471 --> 00:44:27,081 I know her true form. 416 00:44:27,853 --> 00:44:30,153 She's not Gu San Daek but a goblin! 417 00:44:30,273 --> 00:44:32,945 A goblin disguised in the form of a human! 418 00:44:34,227 --> 00:44:36,381 Why are you saying such ridiculous things also? 419 00:44:36,501 --> 00:44:38,169 No, it's true! 420 00:44:39,502 --> 00:44:41,345 She killed mother. 421 00:44:43,463 --> 00:44:47,442 Did you think I wouldn't know what evil act you have done? 422 00:44:47,880 --> 00:44:49,614 I know everything! 423 00:44:49,734 --> 00:44:51,837 I remember everything. 424 00:44:53,206 --> 00:44:57,947 You called me Yeon Yi, you tried to kill me and threw me in the well. 425 00:44:58,067 --> 00:45:00,411 You also tried to run away with me. 426 00:45:01,725 --> 00:45:02,875 Silence! 427 00:45:03,386 --> 00:45:05,083 Have you gone insane? 428 00:45:05,591 --> 00:45:07,891 I do not want to hear anymore so leave at once! 429 00:45:08,011 --> 00:45:09,971 Show your true form now! 430 00:45:10,091 --> 00:45:12,286 You're a fox and your daughter, Yeon Yi, is a fox! 431 00:45:12,406 --> 00:45:14,458 Change into your form right now! 432 00:45:16,666 --> 00:45:17,925 Miss... 433 00:45:18,331 --> 00:45:22,109 I don't understand what you are talking about. 434 00:45:32,302 --> 00:45:33,744 Father. 435 00:45:33,864 --> 00:45:37,373 What is this behavior in front of your father? 436 00:45:37,493 --> 00:45:40,439 Father, she is a beast that killed mother! 437 00:45:40,559 --> 00:45:42,717 Please come to your senses! 438 00:45:42,837 --> 00:45:43,903 What? 439 00:45:45,003 --> 00:45:48,598 Just like your mother, do I look like a fool to you? 440 00:45:49,894 --> 00:45:50,916 Father? 441 00:45:51,036 --> 00:45:54,362 Or like your mother, have you gone insane? 442 00:45:54,482 --> 00:45:56,023 What do you mean insane? 443 00:45:56,143 --> 00:45:57,921 I beg you to believe me! 444 00:45:58,041 --> 00:45:59,290 Silence! 445 00:46:00,687 --> 00:46:04,863 I will no longer tolerate your behavior! 446 00:46:04,983 --> 00:46:08,714 If you talk back to me one more time, then I will bring upon severe punishment! 447 00:46:08,834 --> 00:46:10,740 Do you understand? 448 00:46:46,922 --> 00:46:49,770 How far have we come? 449 00:46:49,890 --> 00:46:52,781 We still have far to go. 450 00:46:52,901 --> 00:46:55,515 How far have we come? 451 00:46:55,635 --> 00:46:58,837 We have come to the stream. 452 00:46:58,957 --> 00:47:01,809 How far have we come? 453 00:47:01,929 --> 00:47:04,765 We have come to a corner. 454 00:47:04,885 --> 00:47:07,481 How far have we come? 455 00:47:07,601 --> 00:47:10,219 We have come to the end of the road. 456 00:47:10,339 --> 00:47:13,063 How far have we come? 457 00:47:13,183 --> 00:47:16,111 We have come to the posts. 458 00:47:16,231 --> 00:47:19,192 How far have we come? 459 00:47:19,312 --> 00:47:22,039 We have come to the east mountain. 460 00:47:22,159 --> 00:47:24,901 How far have we come? 461 00:47:25,021 --> 00:47:27,840 We have come to the well. 462 00:47:27,960 --> 00:47:30,410 How far have we come? 463 00:47:37,922 --> 00:47:39,071 My lord! 464 00:47:39,893 --> 00:47:41,024 My lord! 465 00:47:42,351 --> 00:47:43,775 Miss! 466 00:47:43,895 --> 00:47:46,348 Miss, please come down! 467 00:47:46,468 --> 00:47:47,860 Miss! 468 00:47:48,152 --> 00:47:50,159 Please come down! 469 00:47:50,279 --> 00:47:52,185 Miss! 470 00:47:52,305 --> 00:47:55,211 Miss, please come down! 471 00:47:55,331 --> 00:47:58,004 Miss! Miss Cho Ok! 472 00:47:58,124 --> 00:47:59,117 Cho Ok! 473 00:47:59,237 --> 00:48:01,377 What are you doing? 474 00:48:02,550 --> 00:48:04,594 Come down this instant! 475 00:48:04,714 --> 00:48:06,145 I don't want to! 476 00:48:08,339 --> 00:48:10,821 What are you doing? Bring her down! 477 00:48:10,941 --> 00:48:11,351 - Yes! - Yes! 478 00:48:11,471 --> 00:48:12,939 Stay where you are! 479 00:48:13,783 --> 00:48:16,995 Whoever comes up here, I will jump. 480 00:48:17,115 --> 00:48:20,025 Cho Ok, why are you doing this? 481 00:48:20,145 --> 00:48:22,285 Do you want to see me die? 482 00:48:22,405 --> 00:48:24,347 I should ask you why are you doing this. 483 00:48:24,467 --> 00:48:25,840 Gu San Daek is a fox! 484 00:48:25,960 --> 00:48:28,030 She is a goblin that kills people! 485 00:48:36,850 --> 00:48:38,548 Why are you just standing there? 486 00:48:39,228 --> 00:48:42,367 When mother and father were looking for me, 487 00:48:42,487 --> 00:48:45,904 you changed into a monster and carried me up on top of a tree. 488 00:48:48,428 --> 00:48:50,691 Come on up like you did before. 489 00:48:52,626 --> 00:48:53,976 Why can't you do it? 490 00:48:54,096 --> 00:48:57,386 Are you embarrassed to change into a monster in front of other people? 491 00:48:58,572 --> 00:49:00,744 Then tell the truth. 492 00:49:00,864 --> 00:49:03,570 Tell my father that you're a monster!. 493 00:49:08,374 --> 00:49:11,568 Fine. If you won't come up, 494 00:49:13,010 --> 00:49:14,871 then I'll jump down. 495 00:49:15,624 --> 00:49:20,169 If I die, then your daughter, Yeon Yi, can't return. 496 00:49:20,289 --> 00:49:22,414 You know better than anyone. 497 00:49:34,681 --> 00:49:36,999 You still won't confess? 498 00:49:42,427 --> 00:49:46,972 Fine. I lost my mother because of you anyways. 499 00:49:47,866 --> 00:49:49,728 I have no reason to live. 500 00:49:52,799 --> 00:49:54,094 Miss! 501 00:50:00,996 --> 00:50:03,770 Miss! Miss! 502 00:50:04,481 --> 00:50:06,763 Miss! Miss! 503 00:50:07,607 --> 00:50:08,738 Cho Ok! 504 00:50:09,979 --> 00:50:11,841 Miss! Miss! 505 00:50:12,790 --> 00:50:15,801 Miss, please stop this! 506 00:50:16,257 --> 00:50:19,469 Miss! Miss, please come down! 507 00:50:22,042 --> 00:50:23,776 Cho Ok! 508 00:50:42,001 --> 00:50:43,845 Look at that! 509 00:50:47,765 --> 00:50:49,079 You can't! 510 00:50:56,321 --> 00:50:58,529 You cannot, just stay still. 511 00:50:59,971 --> 00:51:03,183 I will go up to the roof and get Miss Cho Ok. 512 00:51:04,522 --> 00:51:05,708 How dare you! 513 00:51:05,828 --> 00:51:07,278 Stay where you are! 514 00:51:07,398 --> 00:51:10,016 What are you doing? Grab him! 515 00:51:10,136 --> 00:51:12,297 Or else I will fall and die. 516 00:51:20,788 --> 00:51:22,960 You no longer have anyone on your side. 517 00:51:23,434 --> 00:51:26,227 So hurry and transform into a monster! 518 00:51:42,033 --> 00:51:44,278 Stop tormenting my mother. 519 00:51:47,924 --> 00:51:50,315 If you keep tormenting my mother, 520 00:51:51,227 --> 00:51:53,198 I will not leave you alone. 521 00:51:56,537 --> 00:52:00,370 I... I didn't torment her that much. 522 00:52:01,123 --> 00:52:06,270 She took my mother, so isn't that enough? 523 00:52:09,453 --> 00:52:11,114 Go away now! 524 00:52:11,234 --> 00:52:13,669 What are you doing? Go up and save her! 525 00:52:13,789 --> 00:52:14,965 - Yes! - Yes! 526 00:52:32,813 --> 00:52:34,164 Mother... 527 00:52:35,818 --> 00:52:36,858 Mother... 528 00:52:42,137 --> 00:52:43,286 Mother... 529 00:52:44,619 --> 00:52:47,484 What shall I do? 530 00:52:50,724 --> 00:52:54,976 Father, who doesn't believe a word I say... I don't like him. 531 00:52:56,806 --> 00:53:01,296 I want to kill Gu San Daek who took you away. 532 00:53:05,535 --> 00:53:09,203 Mother, take me with you. 533 00:53:10,668 --> 00:53:13,551 I don't like being here without you. 534 00:53:14,719 --> 00:53:17,767 I cannot live without you. 535 00:53:19,461 --> 00:53:20,501 Mother... 536 00:53:44,452 --> 00:53:45,456 Mother! 537 00:54:29,577 --> 00:54:31,767 Mother, where are you going? 538 00:54:38,298 --> 00:54:39,922 You cannot. 539 00:54:40,042 --> 00:54:42,240 You cannot leave me and go! 540 00:55:28,797 --> 00:55:31,644 How far have we come? 541 00:55:31,764 --> 00:55:34,597 We still have far to go. 542 00:55:34,717 --> 00:55:37,390 How far have we come? 543 00:55:37,510 --> 00:55:40,690 We have come to the stream. 544 00:55:40,810 --> 00:55:43,683 How far have we come? 545 00:55:43,803 --> 00:55:46,801 We have come to a corner. 546 00:55:46,921 --> 00:55:49,338 How far have we come? 547 00:55:49,458 --> 00:55:52,200 We have come to the road. 548 00:55:52,320 --> 00:55:54,938 How far have we come? 549 00:55:55,058 --> 00:55:57,983 We have come to the well. 550 00:55:58,103 --> 00:56:00,593 How far have we come? 551 00:56:43,769 --> 00:56:47,858 Mother, isn't this Yeon Yi's grave? 552 00:56:48,515 --> 00:56:50,413 What are we doing here? 553 00:57:09,571 --> 00:57:10,538 Mother... 554 00:57:40,386 --> 00:57:41,627 Mother! 555 00:57:44,891 --> 00:57:46,114 Mother! 556 00:57:52,555 --> 00:57:53,996 Mother! 557 00:57:57,665 --> 00:57:59,143 Mother! 558 00:58:01,454 --> 00:58:02,914 Mother! 559 00:58:05,142 --> 00:58:06,638 Mother! 560 00:58:07,067 --> 00:58:08,549 Mother! 561 00:58:09,370 --> 00:58:11,414 Mother! 562 00:58:12,633 --> 00:58:14,038 Mother... 563 00:58:30,087 --> 00:58:31,547 Mother! 564 00:58:32,405 --> 00:58:33,664 Mother! 565 00:59:13,883 --> 00:59:16,712 How far have we come? 566 00:59:16,832 --> 00:59:19,760 We still have far to go. 567 00:59:19,880 --> 00:59:22,552 How far have we come? 568 00:59:22,672 --> 00:59:26,008 We have come to the stream. 569 00:59:26,128 --> 00:59:28,654 How far have we come? 570 01:00:00,680 --> 01:00:02,943 W... wife... 571 01:00:04,371 --> 01:00:05,904 My lord... 572 01:00:07,255 --> 01:00:08,368 hurry... 573 01:00:10,070 --> 01:00:12,351 hurry and go to Cho Ok. 574 01:00:13,848 --> 01:00:14,797 Hurry... 575 01:00:20,723 --> 01:00:21,945 Mother! 576 01:00:22,065 --> 01:00:23,917 Mother, save me! 577 01:00:24,037 --> 01:00:25,783 Mother! 578 01:00:25,903 --> 01:00:27,079 Mother! 579 01:00:27,199 --> 01:00:29,159 Mother, save me! 580 01:00:29,824 --> 01:00:31,119 Mother! 581 01:00:31,239 --> 01:00:32,598 Mother! 582 01:00:32,718 --> 01:00:34,295 Mother, save me! 583 01:00:34,415 --> 01:00:35,956 Mother! 584 01:00:36,076 --> 01:00:37,142 Mother! 585 01:00:38,070 --> 01:00:39,457 Mother! 586 01:00:40,351 --> 01:00:41,556 Mother! 587 01:00:41,676 --> 01:00:43,180 Mother, save me! 588 01:00:44,966 --> 01:00:46,298 Mother! 589 01:00:46,850 --> 01:00:48,711 - Save me, mother! - Yeon! 590 01:00:49,934 --> 01:00:51,558 Mother! 591 01:01:51,754 --> 01:01:53,068 Yeon! 592 01:02:21,433 --> 01:02:23,531 What are you doing? 593 01:02:24,357 --> 01:02:27,058 No! Just wait a little longer. 594 01:02:27,478 --> 01:02:28,080 Cho Ok! 595 01:02:28,200 --> 01:02:30,799 Please, just believe what I'm saying this one time. 596 01:03:17,823 --> 01:03:20,762 Look father. I am right. 597 01:03:29,468 --> 01:03:30,782 Are you all right? 598 01:04:28,456 --> 01:04:29,605 My lord. 599 01:04:32,385 --> 01:04:35,743 Are you inside? It's Gu San Daek. 600 01:04:36,394 --> 01:04:37,799 What is it? 601 01:04:39,204 --> 01:04:41,760 May I... come in? 602 01:05:08,182 --> 01:05:09,442 Come in. 603 01:06:13,427 --> 01:06:15,434 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 604 01:06:15,554 --> 01:06:17,551 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 605 01:06:17,671 --> 01:06:19,679 Main Translator: SeMe Spot Translator: serendipity 606 01:06:19,799 --> 01:06:21,796 Timer: hitomi83 Editor/QC: puela 607 01:06:21,916 --> 01:06:23,913 Coordinators: mily2, ay_link 608 01:06:24,033 --> 01:06:26,045 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 609 01:06:28,418 --> 01:06:31,082 Will you be happy with him dying because of you? 610 01:06:31,202 --> 01:06:32,283 Are you looking for this? 611 01:06:32,403 --> 01:06:34,145 Please save my son. 612 01:06:34,265 --> 01:06:36,645 Aren't you the one who killed his own child? 613 01:06:36,765 --> 01:06:37,923 What do you want? 614 01:06:38,043 --> 01:06:41,771 This dagger will make her weak. 615 01:06:41,891 --> 01:06:43,121 We finally meet. 616 01:06:43,241 --> 01:06:44,326 Were you waiting for me? 617 01:06:44,446 --> 01:06:48,776 My lord, you are the monster that killed Miss Yeon Yi! 618 01:06:48,896 --> 01:06:51,057 Let's finish this. Now. 619 01:06:51,177 --> 01:06:55,093 You already killed me, so how can you kill my mother also? 620 01:06:55,213 --> 01:06:57,539 Mother! 621 01:07:03,118 --> 01:07:04,578 Get him! 622 01:07:04,698 --> 01:07:05,965 War. 623 01:07:08,068 --> 01:07:09,510 The Royal Court. 624 01:07:10,952 --> 01:07:12,029 Boring speeches. 625 01:07:12,149 --> 01:07:14,237 [Think it's the same sageuk?] 626 01:07:16,310 --> 01:07:18,135 [A new kind of sageuk is coming fall 2010!] 627 01:07:18,255 --> 01:07:19,577 Are you sick? 628 01:07:19,697 --> 01:07:20,544 Did you eat something bad? 629 01:07:20,664 --> 01:07:22,950 What do you mean pay you an additional quadruple amount? 630 01:07:23,070 --> 01:07:24,574 I am sorry. 631 01:07:25,428 --> 01:07:27,326 There's no way a girl would be in Sungkyunkwan. 632 01:07:27,446 --> 01:07:30,397 4 good-looking men in a room. 633 01:07:31,369 --> 01:07:34,088 Do I look over 20 years old? 634 01:07:35,786 --> 01:07:38,888 Your friend...is quite youthful. 635 01:07:39,625 --> 01:07:41,359 Right now, you're the youthful one. 636 01:07:41,479 --> 01:07:42,654 Youthful sageuk. 637 01:07:42,774 --> 01:07:44,133 [Sungkyunkwan Scandal] 638 01:07:44,253 --> 01:07:45,976 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com